Kuikuro
Língua Karib do Alto Xingu; Kuikúro-Kalapálo; Kuikuru; Guicurú; Kurkuro; Cuicutl; Apalakiri; Apalaquiri; Kuikúru; Kalapalo; Calapalu; Amonap; Matipu; Kuikuro; Southern Xingu Language
Cariban; Nahukwa
No data
kui, mzo
No data

Native Speakers Worldwide
Domains of Use
No data
Speaker Number Trends
No data
Transmission
No data
Language Information By Source

Native Speakers Worldwide
Domains of Use
No data
Speaker Number Trends
No data
Transmission
No data
Speakers
No data
No data
No data
No data
No data
No data
506 Kalapalo, 509 Kuikuro
No data
No data
2012
Location and Context
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data

Native Speakers Worldwide
Domains of Use
No data
Speaker Number Trends
No data
Transmission
No data
Speakers
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
2010
Location and Context
No data
-12.35,-53.21
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data

Native Speakers Worldwide
Domains of Use
No data
Speaker Number Trends
No data
Transmission
No data
Speakers
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
870 (2002 ISA). 450 Kuikúro and 417 Kalapálo
2009
Location and Context
Brazil;
No data
No data
No data
No data
No data
No data
Latin
No data
No data
Portuguese
No data
No data

Native Speakers Worldwide
Domains of Use
No data
Speaker Number Trends
No data
Transmission
No data
Speakers
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
1,010 Kuikúro and 500 Kalapálo [kui]; Matipuhy [mzo] no known L1 speakers
2016
Location and Context
Brazil
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
Native Speakers Worldwide
Domains of Use
No data
Speaker Number Trends
No data
Transmission
No data
Speakers
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
October 2014
Location and Context
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
"Kuikuro e Kalapalo são variedades da mesma língua, que eu batizei como "Língua Karib do Alto Xingu (LKAX)". E temos o Uagihütü (ou Matipu antigo), variedade irmã do Kuikuro; e o Nahukwa, que mantém com Kalapalo a mesma relação existente entre Kuikuro e Matipu, e que falado também pelos Matipu (atuais). É um quadro complexo e intricado, fruto de uma longa história, nos últimos 2 séculos, pelo menos, de fissões, fusões, depopulação até os anos 50 (do século passado). A rede (network) de casamentos e intercâmbios entre os Karib alto-xinguanos foi e é intensa, inclusive em termos linguísticos. Não temos aqui somente questões de semelhanças e diferenças "dialetais", mas quatro grupos locais que marcam suas identidades sócio-políticas por meio de sutis diferenças linguísticas, principalmente de natureza prosódica, nos domínios da palavra e do sintagma (phrase). E temos a confusão dos etnônimos: Kuikuro, Kalapalo, Matipu e Nahukwa são heterônimos, atribuídos por outros povos ou pelos Brancos em determinados momentos da história do contato entre índios e Brancos, e que se fossilizaram como etnônimos para e pelos Brancos." [Kuikuro and Kalapalo are varieties of the same language, which I christened "Karib Language of the Upper Xingu (LKAX)". And we have the Uagihütü (or Old Matipu), sister variety of Kuikuro; and Nahukwá, who have the same relationship with Kalapalo that exists between Kuikuro and Matipu, and also spoken by the (current) Matipu. It is a complex and intricate picture, the result of a long history in the last two centuries, at least, of fissions, fusions, depopulation until the '50s (of the last century). The network of weddings and exchanges between the Karibs of the Upper Xingu was and is intense, even in linguistic terms. We do not have here only issues of “dialectal” similarities and differences, but four local groups who chart their socio-political identities by subtle linguistic differences, mainly of prosodic nature, in the sphere of the word and phrase. And we have the confusion of ethnonyms: Kuikuro, Kalapalo, Matipu, and Nahukwá are exonyms, assigned by other people or by the Whites at certain times in the history of contact between Indians and Whites, and which became fossilized as ethnonyms for and by the Whites.]

Native Speakers Worldwide
Domains of Use
No data
Speaker Number Trends
No data
Transmission
No data
Speakers
No data
No data
No data
No data
No data
No data
417
No data
No data
2007
Location and Context
Brazil
No data
Mato Grosso, Upper Xingu area, Upper Kuluene River area, Parque Indigena do Xingu, 75km to the southeast of Posto Leonardo Villas Boas. Cariban, Southern, Upper Xingu, Kalapalo.
No data
No data
No data
No data
No data
Mato Grosso, Upper Xingu area, Upper Kuluene River area, Parque Indigena do Xingu, 75km to the southeast of Posto Leonardo Villas Boas. Cariban, Southern, Upper Xingu, Kalapalo.
No data
No data
No data
No data
Native Speakers Worldwide
Domains of Use
No data
Speaker Number Trends
No data
Transmission
No data
Speakers
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
2005
Location and Context
No data
-12.4166666667,-53.0833333333
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data

Native Speakers Worldwide
Domains of Use
No data
Speaker Number Trends
No data
Transmission
No data
Speakers
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
Location and Context
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
No data
Media Resources
No resources
No resources
No resources
No resources
No resources
No resources
Filter By
No programs
- Endangered Languages Catalogue Project. Compiled by research teams at University of Hawai'i Mānoa and Institute for Language Information and Technology (LINGUIST List) at Eastern Michigan University2012. "Endangered Languages Catalogue Project. Compiled By Research Teams At University of Hawai'i Mānoa and Institute For Language Information and Technology (LINGUIST List) At Eastern Michigan University."
- Ethnologue: Languages of the World, 16th Edition (2009)Lewis, M. Paul (ed.). 2009. Ethnologue: Languages of the World, 16 edn. http://www.ethnologue.com/home.asp. (15 February, 2011.)http://www.ethnologue.com/
- Atlas of the World’s Languages in DangerMoseley, Christopher (ed.). 2010. Atlas of the World’s Languages in Danger, 3rd edn. http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas. (03 June, 2011.)http://www.unesco.org/culture/en/endangeredlanguages/atlas
- World Oral Literature Project"World Oral Literature Project." Online: http://www.oralliterature.org.http://www.oralliterature.org
- Morfologia Kuikuro: as categorias 'nome' e 'verbo' e os processos de transitivização e intransitivizaçãoDos Santos, Gélsama Mara Ferreira. Morfologia Kuikuro: As Categorias 'nome' E 'verbo' E Os Processos De Transitivização E Intransitivização. Master thesis, Universidade Federal do Rio de Janeiro, 2002.
- Kuikuro: uma lıngua ergativa no ramo meridional da famılia Karib (Alto Xingu)Franchetto, Bruna. 2002. "Kuikuro: Uma Lı." In Ergatividade na Amazônia, I, edited by Francisco Queixalós. Online: http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Documents%%.http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Documents%%20de%%20travail/Ergativite/1jFranchetto.htm
- Coreferentiality in Kuikuro (Southern Carib, Brazil)Franchetto, Bruna. 2004. "Coreferentiality in Kuikuro (Southern Carib, Brazil)." In Ergatividade na Amazônia II, edited by Francisco Queixalós. 121-138. Centre d'études des langues indigènes d'Amérique (CNRS, IRD); Laboratório de Lı. Online: http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Documents%%.http://www.vjf.cnrs.fr/celia/FichExt/Documents%%20de%%20travail/Ergativite/3lFranchetto.htm
Comments are not currently available for this post.